請教1/11空英中句子及單字(不聽話)的翻譯

空英聽到的句子

1.

預付門票是15元,如果現場購票是20元。

我聽到的英文句子大致是

If mission tickets are $15 if you buy them prepaid will as it's 20 at the door.

底色橘色部份是比較不確定的部分

想問一下這些地方 應該怎麼改才符合文意又是正確的英文句子且發音與原來我寫的單字類似 如will 可能是where 之類的

特別是第二個字 聽起來類似 咪遜 可是應該不是mission這個字吧

2.The little boy often _____ because he craves for his parents' attention.

這個小男孩常常不聽話,因為他渴望得到父母的注意

我想問中間_______的部份 

什麼單字符合"不聽話"這個意思 

發音又類似 excebt except 之類的

抱歉問題有點多 即使只能回答一題也請幫忙 謝謝 ^^

Update:

可以在

http://digichannel.go2school.com.tw/?link=tv/tv.as...

1/11 section 2 10:19~10:27 聽到第一題 11:23~11/28聽到第2題

(不過1/15號後再點就無法聽到了)

1 Answer

Rating
  • wain
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    Admission tickets are $15 if you buy them prepaid, whereas 20 at door.

    入場券現場購買每張20元,預購則為15元。

    The little boy often excesses because he craves for his parents' attention

    這個小男孩常常不聽話,因為他渴望得到父母的注意。

    註釋:

    Excess 指不適當或超過法律許可的行為(A behavior or an action that exceeds proper or lawful bounds )

    Source(s): 我的理解
Still have questions? Get your answers by asking now.