promotion image of download ymail app
Promoted
CUPID asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這句 love you counts for 的翻譯

請英文達人幫忙翻譯成合適中文,我自己直譯出來的中文就是覺得怪怪的,先謝謝囉!

But words are words and they mean nothing, Surely I Love you counts for something!

So let's be hasty, and let's be reckless.

Just being with you leaves me breathless.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    是The Ordinary Boys唱的"I Luv U"其中的歌詞,個人嘗試翻譯如下:

    But words are words and they mean nothing, Surely I Love you counts for something!

    但是文字就是文字、它們毫無意義,當然「我愛你」總算些什麼!

    So let's be hasty, and let's be reckless.

    所以我們要快、要不顧一切。

    Just being with you leaves me breathless.

    只是跟你在一起就能讓我無法呼吸。

    ※因考慮原英文歌詞屬於輕快口語化用語,所以翻譯也無須太文雅。

    2007-01-09 10:01:53 補充:

    謝謝,如果要加上 'that' 應該改為 "I love you, and that counts for something!"比較合適、語意比較不會混淆。

    另外一題為何要提到Phil Spector我不清楚,只知道他是著名唱片監製人;我會知道他的名字還是因為他被控謀殺,所以這可能要請對這歌詞了解的高手來回答吧,不好意思。

    Source(s): Self
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    了解,很謝謝你細心的指導,感恩 :)

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.