幫我英文翻譯~~~~><

這個是FF XIII VERSUS 裡面拉丁文歌詞翻成英文的...

嗯...幫幫忙翻成美麗的中文吧!!!!!

A kingdom sleeps

And children make graons that are never diminished

Nor can they hope.

A man is divided.

He faces a tragedy and is sent away.

And to travel at night from destruction

Is his other burden.

To bear every fear is his punishment

Which he must endure throughout time

And from it ascend.

順便為FF XIII打廣告~~

http://www.ff-xiii.net/

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    王國入睡了

    孩童發出永不停息的呻吟

    陷入絕望中

    一個男人被撕裂了

    他面對一個悲劇,並且被遣送遠方

    夜間,遠離廢墟的路程

    是他的另一個重擔

    無止境的恐懼是他的處罰

    他必須永久忍耐

    最後才能昇華

    2007-01-19 12:02:29 補充:

    graon --> groan

    Source(s): 純手工翻譯
  • 1 decade ago

    我自己想了一下...

    To bear every fear is his punishment

    Which he must endure throughout time

    And from it ascend.

    背負起所有的恐懼是他永無止境的懲罰

    而這將使他ascend.

    ="= ascend好難翻....

  • 1 decade ago

    王國睡覺並且孩子做被減少亦不從未能他們希望的graons 。一個人被劃分。他面對悲劇和被送。

    並且旅行在晚上從破壞是他的其它負擔。負擔每恐懼是他必須忍受在時間過程中和從它登高的他的處罰。

    graons怪怪的...

    Source(s): yahoo字典
  • 王國睡覺並且孩子做被減少亦不從未能他們希望的granos。一個仁被劃分。他面對悲劇和被送。

    並且旅行在晚上從破壞是他的其他負擔。負擔每恐懼是他必須忍受在時間過程中和從它登高的他的處罰。

    2007-01-14 22:46:59 補充:

    gronas這個單字我找不到,看看你是否有打錯,是不是要打grain。

    grain是榖粒。

    Source(s): 字典翻譯, 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.