? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

Knock-knock. 請 問這笑話的笑點?

Knock-knock.

Who's there?

Dishes.

Dishes who?

Dishes the police! Come out with your hands up!

請 問這笑話的笑點?

(PS.好像是電影<變人>,機器人聽懂這種Knock-knock JOKE 後,有了真正的人類心智====>照這邏輯偶不就還不算真的人類?)

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    笑點在 Dishes 這單字。

    Dishes 念快的話聽起來有跟 This is 同樣聲。

    因此﹕

    Knock-knock. 敲 敲門

    Who's there? 誰在那裡﹖

    Dishes. (THIS IS)

    Dishes who? THIS IS 誰?

    Dishes the police! Come out with your hands up!

    THIS IS the police! Come out with your hands up! 這是警察﹗投降給我出來﹗

    2007-01-04 01:12:57 補充:

    dishes = 盤子

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.