Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”信主得永生”這句英文要怎麼翻呢??

請問一下~

"信主得永生"這句英文要怎麼翻呢??

我想應該是believe god, and you will live forever.

這樣對嗎??

請知道的人告訴我正確解答~謝謝喔^^

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    神愛世人,甚至將祂的獨生子賜給他們,叫一切信入祂的,不至滅亡,反得永遠的生命。約翰福音3:16

    For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him might not perish but might have eternal life.

    "For God so loved the world that he gave his one and only Son,[f] that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.

    For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.

    hope it is useful.

    Source(s): internet
Still have questions? Get your answers by asking now.