How do you say "Merry Christmas to my best friend" in Turkish?
please help! I want to surprise my friend.
what about the " to my best friend" part ?!
- EarthlingLv 71 decade agoFavorite Answer
"En iyi arkadaşıma mutlu Noeller"
En iyi arkadaşıma: to my best friend
mutlu Noeller: Merry ChristmasSource(s): I'm a Turk.
- boshellLv 43 years ago
Merry Christmas = Mutlu Noeller (Moot-lavatory No-elle-lare) satisfied New 3 hundred and sixty 5 days = Mutlu Yillar (Moot-lavatory Yil-luhr) (the i is a non-said i so that you need to study it like the sound interior the note "grudge" between the "g" and the "r". say it slowly and also you'll comprehend..)
- 1 decade ago
Hmm, the translation would be 'Mutlu Noeller!', but in Turkey people dont celebrate this christian holiday, so maybe it would be better to say 'Yeni yıl kutlu olsun!' which is Happy New Year.
Or just 'Mutlu tatiller!' which is Happy holidays.Source(s): I live in Turkey.
- EVA JLv 41 decade ago
just say Merry Christmas in Thais languages
- How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
- ttikki2001Lv 41 decade ago
probably your turkish muslim friend knows X-mas only from TV but you can wish him "iyi bayramlar"* on 31st Decem. because of the Seker-Bayram Feast!
* e-'e ba-e-ram-l'ar
- 1 decade ago
En iyi(best) or en yakin(closest)
dostuma or arkadaşıma
Actually "Yeni yılın kutlu olsun" or "Mutlu yıllar" for happ new year would be better.
If he/she is Muslim then "Bayramın kutlu (or "mübarek") olsun" is about religious holiday at the beginning of Jan.
- Anonymous1 decade ago
Chances are your turkish friend is Muslim, in which case i would advise you not say it. If not, i have no idea. Try babelfish.