蕭貿謙 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文句子的一些問題

我想知道下面這段話的意思

因為我不太懂

希望高手幫忙一下^^

Sometimes , a perceived disability turns out to be an asset on the job .

Though he is only 18 years old and blind , Suleyman Gokyigit

(pronounced gok-yi-it) is among the top computer technicians and

programmers at InteliData Technologies Corp. , a large software

company with serveral offices across the United States.

Update:

Felicity 你翻譯的很棒.........

那我另外這一題也麻煩你囉 只是比較長.....

同樣一篇文章 謝謝^^

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這篇文章是講一個電腦怪傑Suleyman Gokyigit 的. 我用Google 蒐出了原文, 挺有趣的. ( http://www.nyise.org/whatsnew/whiz.txt )

    " 有時候看起來明明是一項殘障缺陷, 後來卻成了職場上的一項資產.

    雖然Suleyman Gokyigit ( 發音為gok-yi-it ) 只有18 歲而且雙眼全盲, 他可是 在全美國擁有好幾個辦公室的軟體大廠 InteliData Technologies Corp . 內的頂尖電腦技師兼程式設計師. "

    2006-12-20 01:22:26 補充:

    不客氣, 翻譯是我的樂趣. 有時我沒時間, 就會少翻一點. 不然做做練習也是很有趣的.

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.