狗小姐 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

”品味”的英文翻譯...

因為想要作一個有關耶誕大餐的專題.

標題我目前是預訂為"品味耶誕"

想請教功力高深的大大們.

"品味耶誕"的英文應該怎麼翻.

才可以有兼顧有"品嚐"和"風雅"的感覺呢?

因為很趕所以致贈20點於答題者.

相當感謝

5 Answers

Rating
  • koka
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    "品味耶誕""Tasteful Christmas"tasteful:有鑑賞力的,有審美力的雅緻的,高雅的,優美的taste:味覺味道,滋味;感受,體驗趣味,情趣;審美;風雅;得體愛好,興趣嚐,辨(味)嚐到,感到;體驗吃起來;嚐起來

    Source(s): meeeee and yahoo dictionary
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Enjoy Christmas = (享受) 品味耶誕

    The Taste of Christmas = 品嘗耶誕

    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    Relish Christmas

    Relish

    津津有味地吃(或喝);欣賞,品味

    Source(s): i
    • Login to reply the answers
  • Kevin
    Lv 7
    1 decade ago

    Having A Taste of A Savory Christmas*savory: 美味的

    • Login to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    Taste and appreciate the Christmas

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.