spike? 這則史奴比漫畫的意思是?

spike? needles?可以解釋一下嗎~~~看不到圖可以來這~   http://j90733.netfirms.com/img/g4.gif  ( 另外若知道也請回答這題 請推薦台南剪髮300元以內的店  THANKS ~  )

Update:

複製網址再進入喔

Update 2:

記得複製 http://j90733.netfirms.com/img/g4.gif

貼在網址欄上就有囉 ~ (直接按好像沒有)

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    沒圖

    2006-10-30 15:27:15 補充:

    我剛開始 有複製再貼上 可是 都沒顯示 現在 卻可以了

    2006-10-30 16:03:08 補充:

    Spike = 人名

    ㄧ般來說 都是直接翻譯的 如: 史派克....

    Needles = 地名 OR 專有名詞

    第一格

    直接照英文翻譯 > 喂 , 你有ㄧ封信 , 出自於名字叫作 Spike 的某人(寄出的) ...

    翻譯較順 > 喂 , 這裡有一個名字叫 Spike 的人 , 寄信給你 ....

    第二格

    直接照英文翻譯 > 史派克 ?! 史派克 ?! 你在開玩笑吧 !!

    翻譯較順 > 史派克 ?! 史派克 ?! 你在跟我開玩笑吧 !!

    第三格

    直接照英文翻譯 > 他說 : "我將會從 Needles 到我回家的路上經過你的城鎮 ; 或者 , 也許是在我回家的路上到 Needles 吧 .......我不曉得 , 誰會在乎這個呢 ? "

    翻譯較順 > 史派克 說 : "我將從 Needles 這個地方出發 , 回到我家 , 在我回家的路上 , 會經過你居住的城鎮 ; 或者 , 我也許是從我家出發 , 到達 Needles 吧 .......我不曉得 , 誰會在乎這兩者之間的開始和結束呢 ? "

    第四格

    直接照英文翻譯 > 這個 Spike 說得沒錯 !

    翻譯較順 > Spike 說得沒錯 !

    以上 都是我的翻譯 或許有錯 也請見諒

    試著看看 有無對錯吧 謝謝大家的指教

    2006-10-30 21:19:05 補充:

    補充 我剛剛看了

    最後第四格的意思

    應該是

    直譯: "沒錯!那是史派克"

    我翻譯:

    "沒錯 那封信是史派克寄的"

    "沒錯 果然是史派克說的話"

    Source(s): ME
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    複製再貼上才有~

    2006-10-30 20:05:59 補充:

    哈哈 幸好~

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.