passer-by asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我解一下這句英文

He argued that for very young children, thinking is really talking out loud to oneself

because they talk out loud even if they're not trying to communicate with someone in particular.

oneself在這句要如何翻? 它是否當做反身代名詞用? TIA

Update:

To 24601

你對這句的解釋和我的看法幾乎一致

不過這句中舉了幼兒(very young children)為例

那麼oneself不就是應該是themselves嗎?

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    整句的意思可翻譯為:

    他爭論道:對於幼小的孩子而言,思考就是"自言自語"(字面上意思:對自己大聲講話),因為他們會大聲講出話來,即使他們並不是正試著和某個特定的人溝通.

    因此,我覺得在這句話中,oneself是反身代名詞的用法.

    2006-10-29 12:44:48 補充:

    可以請你延長發問嗎?我現在還沒辦法給你滿意的解答

    2006-10-30 21:17:44 補充:

    如果把"thinking is talking out loud to oneself"這句單獨拿出來看,是一句省略主詞(somebody)而改用動名詞當主詞的用法,所以當你把somebody放回去看,就不覺得為何放oneself當反身代名詞而不放themselves是件奇怪的事了!!希望你能聽懂我模糊的解說~~

    Source(s): myself
  • 1 decade ago

    KK: []

    DJ: []

    pron. (代名詞 pronoun) (名詞 noun)

    (反身代名詞)自己,自身

    One shouldn't overwork oneself.

    一個人不應該過分勞累。

    親自,本人

    To do something oneself is often easier than getting someone else to do it.

    自己去辦理一件事常常比請人去做來得容易。

    Source(s): 字典
  • 怡秀
    Lv 5
    1 decade ago

    He argued that for very young children,

    他爭辯那個為了非常年輕子節點,

    thinking is really talking out loud to oneself because they talk out loud even if they're not trying to communicate with someone in particular.

    思考是真實說話輸出大聲地喧吵告訴自身因為他們任意地談大聲地喧吵縱使他們不是試驗到把和某人特別地.

    Source(s): 翻譯網
  • 1 decade ago

    (反身代名詞)自己,自身

    One shouldn't overwork oneself.

    一個人不應該過分勞累。

Still have questions? Get your answers by asking now.