千千 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於judo策略的翻譯(英翻中) ...10點

●THE DO'S AND DON'TS OF JUDO STRATEGY

其中,DO'S AND DON'TS 是什麼意思呢?

●Move rapidly to uncontested ground to avoid head-to-head conflict

其中 head-to-head conflict 是什麼意思?

●suppose that constant movement is possible or desirable

其中 movemen 的意思 ,應以什麼名詞來解釋?

●assume that speed and time-to-market reduce the importance of quality to enterprise

其中speed and time-to-market ,應如何解釋?

●embrace and extend rivals' smart moves.

這句翻譯起來好奇怪,擁抱而且延伸對手的聰明移動??

應如何翻才是最恰當的?

●be afraid to cannibalize your own products

這邊的cannibalize 要如何解釋?

麻煩各位英文高手的大大了!

希望不是用英文軟體翻譯出來的..謝謝^^

Update:

● forget that the greater your success, the more likely it is that leverage can be used against you

這句怎麼翻比較恰當?

1 Answer

Rating
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    ●THE DO'S AND DON'TS OF JUDO STRATEGY

    「柔道策略」一書中所列舉的「可以做」和「不可以做」的事情。

    ●Move rapidly to uncontested ground to avoid head-to-head conflict

    快速地轉移陣地到沒有競爭的市場。以避免和那些大廠商發生正面衝突。

    ●suppose that constant movement is possible or desirable

    我們認為在一個自由市場裡,不斷地改變行銷策略是做得到的,也是我們想做的事情。

    ●assume that speed and time-to-market reduce the importance of quality to enterprise

    我們假設,對一個企業來說,如果能夠快速而且選擇正確的時機進入一個市場,可以降低產品的品質的重要性。

    ●embrace and extend rivals' smart moves.

    如果我們的對手做了一項很聰明的行銷策略,我們要加以學習,並且把它延伸運用。

    ●Don’t be afraid to cannibalize your own products

    不要害怕你的幾個產品彼此互相競爭。

    ●Don’t forget that the greater your success, the more likely it is that leverage can be used against you

    不要忘記,你做得越成功,它就越可能會對你不利,因為樹大招風。

    Source(s): 我自己
Still have questions? Get your answers by asking now.