Ginny asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有關英文的翻譯to keep a woman other t

to keep a woman other than one's wife as his sexual partner illegally

請問這句英文是什麼意思

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    to keep a woman other than one's wife as his sexual partner illegally

    == 最簡單, 最貼切的中文就是現在常被提及的 "包二奶".

    "to keep" 有 "包" 的強烈意思.

    "婚外情" 只能說是 "extra-marital affairs", 較沒有 "包", "to keep" 的意思

    我記得我在幾天前的一欄中有寫到這個......

    Source(s): 從未包過二奶的我
  • 1 decade ago

    "婚外情"才是正確答案........這是中國式的答案

  • 非法地保留婦女除某人的妻子之外作為他的性夥伴

    ︿ ︿ 一定正確喔

    2006-10-04 07:38:13 補充:

    樓下的我跟你說照整句的意思翻下來或許兩者皆可但是你不需要說你才是正確答案八那你在暗指我的是錯ㄉ喔 \  /現在外國人解釋婚外情更口語可以用 <fooling around with another woman>不會無聊到說婚外情還用to keep a woman other than one's wife as his sexual partner illegally 這是類似法律上用來解釋婚外情定義才會說的 OK

    Source(s): ︿ ︿
Still have questions? Get your answers by asking now.