百喬 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫幫我 翻翻 英文995

第二具ering 是啥意思阿?

Most of the newly exposed sea bottom is covered with salt.

The wind blows the salt around and has create with-ering salt storms.

Potable water supplies have declined,and various diseases-especially intestinal-are afflicting the local population.

Update:

拍謝= =++

是整段翻譯 >"<

5 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    第二句應該是

    The wind blows the salt around and has create withering salt storms.

    根據http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/cdict.html... 線上電子字典:wither

    <<動詞>>

    (withered, wither.ing, withers)

    <<不及物動詞>>

    1 枯萎; 凋謝

    2 失去新鮮度

    <<及物動詞>>

    1 使枯萎; 使凋謝

    2 使安靜, 使說不出話

    所以第二句翻譯出來應是:

    風把鹽吹來吹去形成了陣陣逐漸乾燥的鹽風暴。

  • 1 decade ago

    可能我打錯了= =

  • 1 decade ago

    看來 "喵喵 ( 實習生 1 級 )" 又出差錯了......

    但是真奇怪, 怎麼都沒有人指出 "create" 應該是 "created" 呢???

  • 1 decade ago

    with-ering => withering

    1. 使乾枯的;使凋謝的

    2. 使畏縮的

    3. 毀滅性的

    Source(s): ME
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    ering 應該是erring的錯字erring=error=錯誤

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.