?
Lv 7
? asked in 運動棒球 · 1 decade ago

三振為何要用英文字”K”來表示?

看棒球比賽時每次投手投出三振時,播報員就會用"K"來形容棒球場邊看球的人也會掛出英文字母"K"來表示三振次數三振和"K"之間有何關係?來源為何?

Update:

所以你的意思是說"K"只是個代表符號,而不是某個英文字的開頭簡寫囉?

2 Answers

Rating
  • QRS
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    「三振」在英文中,除了「Strike Out」、「Fan」、「Punch Out」等詞彙可以表示外,為了記錄之方便,美國人Henry Chadwich於1861年創造以「K」來代表三振。亦即以「K」代表三振,並非日本人英文不好所以隨意胡謅的,也不是台灣走日本路線所以跟日本亂學的,而是棒球由美國傳至日本之前,便已經在美國落地生根的棒球專有名詞。當初不使用「S」的原因,在於「盜壘Steal」、「犧牲打Sacrifice」…等其他不少棒球術語的首字亦是S,為了避免混淆因此選擇「K」。因此「K」這個單字對美、日、臺等地的棒球迷而言,已經有相當濃厚的三振意涵,譬如美國除了球迷會在觀眾席上懸掛許多「K」來統計投手該場的三振次數外(球迷應該滿熟悉野茂剛赴美時的場景吧!),也特別為Dwight Gooden冠上專屬的「Dr. K」稱號。「K」除了已經廣泛為媒體、球迷使用外,在棒球的正式記錄上,也使用「K」來代表三振,亦即這並非僅是新聞界的慣用語,也已經算是棒球的正統記錄代號。當然,「Strike Out」可以也簡寫為「SO」或「S.O.」,而且這樣的簡寫方式同樣可以應用在記錄上。亦即有些紀錄方式以「K」代表三振,有些則以「SO」代表三振。以日本的慶應式記錄法為例,則以「S.O.」代表普通的三振,「K」則代表揮棒落空的三振。

    Source(s): 知識+
  • Hsiang
    Lv 4
    1 decade ago

    如果把三振的英文strike out連在一起,變成strikeout,你會發現K就在正中間,之前看美國職棒即時戰況時,打者被三振時就會先出現一個K,接著往旁邊延伸變成STRIKEOUT,說不定當初就是這樣扯上關係的。

Still have questions? Get your answers by asking now.