?
Lv 5
? asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 1 decade ago

請問 strand of lint 是什麼意思?

請問這句話的涵意是什麼?O Henry又是誰呢?謝謝!

She plucked from my lapel the invisible strand of lint (the universal act of woman to proclaim ownership).

O Henry (1862-1910)

1 Answer

Rating
  • YLJ
    Lv 7
    1 decade ago
    Best Answer

    O Henry是一個筆名,這個美國作家真正的名字叫做William Sydney Porter(1862–1910),寫了很多短篇小說。更多他的生平簡介請見:http://columbia.thefreedictionary.com/O.+Henry這句出自... Business》其中一章XII. A Ramble In Aphasia ,上下文請見這裏:http://www.pagebypagebooks.com/O_Henry/Strictly_Bu... wife and I parted on that morning in precisely our usual manner. She left her second cup of tea to follow me to the front door. There she plucked from my lapel the invisible strand of lint (the universal act of woman to proclaim ownership) and bade me to take care of my cold. I had no cold. Next came her kiss of parting--the lever kiss of domesticity flavored with Young Hyson. There was no fear of the extemporaneous, of variety spicing her infinite custom. With the deft touch of long malpractice, she dabbed awry my well-set scarf pin; and then, as I closed the door, I heard her morning slippers pattering back to her cooling tea. lint是紡織品或者布料常常會有的小纖維,如果穿深色衣服會特別明顯,因此市面上有賣一種捲筒的小東西叫lint roller,在衣料上轉動就可以把這些小纖維除掉。奇摩字典雖然翻:絨布/軟麻布/棉絨/線頭,但個人認為這邊要翻毛絮/小纖維較適當。

    圖片參考:http://i10.tw.ebayimg.com/01/i/07/8b/c2/65_2.JPG

    =lint roller這句話的意思是在形容,有些女生喜歡對心怡的男生動手動腳,明明人家身上沒有毛絮/小纖維,也要一副體貼親蜜的模樣幫男生把所謂的毛絮/小纖維除掉,對男生展現自己的高度愛意,同時也宣示這個男生已經屬於自己的『管轄領域』。這是需要耍心機的女人手段。因此這句可翻:She plucked from my lapel the invisible strand of lint (the universal act of woman to proclaim ownership). 她從我西裝領上拔掉根本看不見的小纖維(這是女人對男人宣示主權的宇宙通用肢體語言)。她從我西服領子撥掉無形的毛絮(此為女人宣告管轄權時的普遍/慣用動作)

    2006-10-01 07:33:22 補充:

    謝版主~

Still have questions? Get your answers by asking now.