茱蒂老師、灰原和苦艾酒的問題

就是她們在漫畫裡說過的話〈是英文唷!〉我想要~拜託

雖然我知道很累,謝謝你!

            ps‧要翻譯喔

1 Answer

Rating
  • Anonymous
    1 decade ago
    Favorite Answer

    如果我手上有漫畫的話一定會打上來....orz

    我先到網路上去查查看~

    2006-09-22 13:02:47 補充:

    *茱蒂*[230謎一樣的乘客(前篇)]Judy:It'sabigsecret.I'msorry.Ican'ttellyou.Asecretmakesawomanwonan.茱蒂:這是個天大的秘密。抱歉。我無法告訴你。秘密使女人更有女人味。[230謎一樣的乘客(前篇)]Judy:Oh! Sorry. Oh! My God! What I have done? Are you all right? I didn't mean that. I always make a round and it's crura. Are you…… It's very very exciting!茱蒂:哦!對不起。天啊!我做了什麼?你還好吧?我不是故意的。我只是習慣翹腿坐。你……(成功啟動託卡列夫槍的保險後)這實在太刺激了![231謎一樣的乘客(後篇)]Judy:What can a lipstick bring us?Show me your magic……Cool guy……茱蒂:你要用一支口紅做什麼?我倒想要見識一下。coolguy![338四輛保時捷(前篇)]Judy:Seeing is believing.茱蒂:眼見為實。[344便利店的陷阱(後篇)]Holmes:When you have eliminated the impossible,whatever remains,however improbable,must be the truth.(Judy引用)茱蒂(引用福而摩斯的話):除去不可能的,剩下即使再不可能,那也是真相。[345 直面黑色組織的對決!滿月之夜的二元神秘事件]Judy:A secret makes a woman wonan……Do you remember?It was your last word to me……I've been repeating many times not to forget the enemy's word……The enemy who killed my father……Right?Chris Vineyard……No……Vermouth茱蒂: 女人因秘密而美麗……你記得嗎?這是你留給我的最後一句話,為了不忘記我一直掛在嘴邊,我殺父仇人的話。沒錯吧,克利斯·賓亞德?*苦艾酒*[272急忙掩飾的忽略(後篇)]Vermouth:Can you tell me, please, Gin? Do you believe in heaven? You must say coldly…… “It’s not like you to be so silly.” Until we lift our glasses filled with rotten sherry, please find the answer. I can’t wait……苦艾酒:可以告訴我嗎?琴酒……你相信有天堂嗎?如果是你的話一定會冷漠地這麼說吧……你不會問這麼愚蠢的問題吧……請在我們舉起裝滿腐臭的雪利酒之前找到答案吧……我已經迫不及待了……[272急忙掩飾的忽略(後篇)]Vermouth:Well, X means a kiss…… It’s feminine…… expression of affection…… But it could also…… be an evil stamp of hatred…… Sure…… It’s where a fatal silver arrow shoots…… X marks the target spot……苦艾酒:是的。X是親吻的記號……是女性獨有的記號……愛的証明……不過那個記號有時……也可能變成憎恨的烙印……沒錯……那就是被銀箭貫穿的……箭耙……[339四輛保時捷(後篇)]Vermouth:seven eight nine tenReady or not……Here I come……I see you……苦艾酒:7、8、9、10準備好了嗎?我來了……我看見你了……[345直面黑色組織的對決!滿月之夜的二元神秘事件]Vermouth:move it.Angel!苦艾酒:讓開。天使![278英語教師西部名偵探(後篇)]Judy:You are not a mill boy, are you?Hattori Heiji:Yes,yes……茱蒂:你不是普通的少年吧?服部平次:我只是?普通的高中生。[278英語教師西部名偵探(後篇)]Hattori Heiji:Ah……I wasn't PRETENDING not to be able to speak English……But……Did silence work better than your funnily disguised Japanese?服部 平次:哎……我不是假裝不會說英語……但是……保持沉默比你滑稽的偽裝的日語好……轉載自簡體網頁:請按此。整篇幫你徹底整理過了,也只有保留板主要的角色對白。還有糾正一個錯誤(有個茱蒂說的被寫成苦艾酒),因為是簡體版的,所以翻譯可能有些不一樣。灰原的放不下了,放到意見區。

    2006-09-22 13:03:11 補充:

    *灰原哀*

    [395 怪屋大冒險(機關篇)]

    Haibara Ai:Diamond cut diamond.

    灰原 哀:旗鼓相當的對手一較高下。

    OK,板主用好囉~XD 還要什麼再說喔~

    2006-09-22 15:57:53 補充:

    呀,最後兩個應該是屬於茱蒂的~

Still have questions? Get your answers by asking now.