柚子 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問這句英文的意思~~the coins land head

the coins land heads.

那個land heads是指人頭著地(所以有血五元十元的那面朝上嗎)

Merci

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    在美國,丟銅板猜正反面時,會問"Heads or tails?"

    然後等銅板落地後,公證人就會根據朝上的一面是什麼而說"The coin lands heads."或"The coin lands tails."

    所以你問的問題中的land heads是人頭(美國是鳥)朝上,而不能解釋成人頭貼地

    Source(s): 自己
  • 1 decade ago

    the coins land head 硬幣土地頭

  • 1 decade ago

    the coins land head前面的句子是什麼??????

    有前面的句子才能精緻的翻譯.以免有slang的弦外之音.

    Source(s): 自己
  • Eila
    Lv 5
    1 decade ago

    就是有人頭的那面朝上啦!

    不要把事情想的太複雜。

Still have questions? Get your answers by asking now.