米兔
Lv 5
米兔 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問「焚琴煮鶴」的英文

中文有句成語叫焚琴煮鶴,有殺風景的意思

請問西方有類似的說法或較好的英文翻譯嗎?

有詳細解說或例句為佳

謝謝!

Update:

順便問一下口語的 煞風景 怎麼說

2 Answers

Rating
  • QUENCY
    Lv 7
    1 decade ago
    Favorite Answer

    焚琴煮鶴:1)burn famous string instrument for fuel and cook crane for meat, 2)vandalism,

    3)offence against culture;煞風景:throw a wet blanket.http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/

    Source(s): 林語當代漢英詞典
  • 1 decade ago

    cast pearls before swine(原意:在豬之前投擲珍珠)(1). 對牛彈琴(2). 引申為明珠暗投比喻珍貴的東西落入不明價值的人手裡,而得不到賞識或珍愛。

    Source(s): Myself
Still have questions? Get your answers by asking now.