asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫忙翻譯~有關訂單請告知正確的BILL TO地址~贈20點

請幫忙翻譯一下~感激不盡 (翻成英文)

感謝您的來電.有關未來BL(公司名)新訂單,請告知正確的BILL TO and SHIP TO ADDRESS. 關於PAYMENT TERM之前是T/T (30%DEPOSIT/ 70%BALANCE)現在是否要改成L/C AT SIGHT? 如是,我們會在PI 上說明BANK INFORMATION供您參考.如有任何問題,請不吝指教.

2 Answers

Rating
  • Doggy
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    呵~ 商業書信得正式一些喔~ ^^感謝您的來電.Thank you for your calling. 有關未來BL(公司名)新訂單,請告知正確的BILL TO and SHIP TO ADDRESS.Would you please let us know the correct bill and ship address about the new orders of BL?關於PAYMENT TERM之前是T/T (30%DEPOSIT/ 70%BALANCE)現在是否要改成L/C AT SIGHT?And should we substitute the Sight Letter of Credit(sight draft) for the telegraphic transfer (30% deposit and 70% balance) term? 如是,我們會在PI 上說明BANK INFORMATION供您參考.If you accept it,we will make a description of our bank information on the performa invoice as the reference material.如有任何問題,請不吝指教. Please note us about all the questions you have.  ~ ~ ~ ~ * * * ~ ~ ~ ~Dear Sirs,Thank you for your calling.Would you please let us know the correct bill and ship address about the new orders of BL?And should we substitute the Sight Letter of Credit(sight draft) for the telegraphic transfer (30% deposit and 70% balance) term? If you accept it, we will make a description of our bank information on the performa invoice as the reference material.Please note us about all the questions you have.Best regards

    Source(s): on my own ^^"
  • 1 decade ago

    Thanks for your call. Regarding BL's new order,could you pls inform us clearly that where to send the bill and where to ship. How about the payment term? It was 30% deposit and 70% balance before and could we change it to be L/C at sight?

    If it is acceptable,we will illustrate our bank information on the PI for your reference.

    If you have any questions,do not hesitate to contact with us.

    Source(s): myself
Still have questions? Get your answers by asking now.