Anonymous
Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問idle out front 是什麼意思?

這是紐約時報有關便利商店的報導,請問idle out front 是什麼意思?全句又該怎樣翻譯?

Since convenience stores were introduced to Japan from the United States three decades ago, they have largely served a youthful clientele, specifically men in their 20’s and 30’s who spend an average of three minutes in a store, while youngsters often idle out front. But in a sign of Japan’s rapidly graying society, these stores associated with the young are being transformed to cater to the elderly.

4 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    自從便利商店在三十年前被從美國引進到日本, 他們主要服務對象是年輕族群,特別是那些二、三十歲、平均花三分鐘在店內消費的世代,而年輕人則通常在店門口晃蕩。

    然而象徵著日本的銀髮化現象,這些與年輕人聯結在一起的商店正開始轉變來服務老年人.

    idle out front 意思如內文

    2006-09-05 11:01:50 補充:

    但是日本的銀髮化的社會現象造成這些原本和年輕人息息相關便利商店被轉變成服務老年人的商店第二句這樣翻好像比較順

    Source(s):
  • 1 decade ago

    idle out front

    Since convenience stores were introduced to Japan from the United States three decades ago, they have largely served a youthful clientele, specifically men in their 20’s and 30’s who spend an average of three minutes in a store, while youngsters often idle out front. But in a sign of Japan’s rapidly graying society, these stores associated with the young are being transformed to cater to the elderly.

    空閒的在觀眾中

    自從便利船用物料是介紹到日本從這美國三十年前, 他們有主要地服務一年青訴訟委託人, 隨類男人在他們的20's和30's度過平均的3個分鐘在貯藏,小孩經常空閒的的時候在觀眾中的人. 但是在標記的日本漆的迅速地變灰色社會,這些船用物料結交年輕的正被轉換到迎合老年人人.

    Source(s): 正確正確----自己
  • 1 decade ago

    自從便利商店被介紹到來自美國三十年的日本以前,他們已經主要地服侍一個年青的訴訟委託人,明確地男人在一間商店中花費三分鐘的平均的他們的 20 年代和 30 年代內,當兒童時常 " 不作事出前 " 的時候 。 但是在一個日本的符號中快速地使社會變灰色,與這些商店有關的年輕者正在被轉換迎合老年人。

    idle out front ----- > ㄆ 作 事 出 前

    Source(s): 翻 譯 機 + 我
  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    Since convenience stores were introduced to Japan from the United States three decades ago, they have largely served a youthful clientele, specifically men in their 20’s and 30’s who spend an average of three minutes in a store, while youngsters often idle out front. But in a sign of Japan’s rapidly graying society, these stores associated with the young are being transformed to cater to the elderly.

    此處的 idle out front 是「在便利商店門口閒晃 / 遊手好閒」的意思。

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.