promotion image of download ymail app
Promoted

Another question for native Spanish speakers: How would you say "stay out of trouble?"?

7 Answers

Relevance
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The literal translation would be "mantente fuera de problemas" but in real life that sounds weird, you would say "no te metas en problemas" o "no te metas en lios" o "evita meterte en problemas"

    In what context would you use it? I hope this helps!

    Source(s): I'm puertorican... so Spanish is my native language.
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Literal : mantente fuera de problemas

    but the real: no te metas en problemas or no te metas en lios

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    hello i am a Spanish y eso signified no te metas en problemas

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    Mantente fuera de problemas

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • How do you think about the answers? You can sign in to vote the answer.
  • 1 decade ago

    i would say as dannko "No te metas en problemas"

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    I'd say: "No te metas en problemas"!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    PORTATE BIEN NO TE VAYAS A METIR PROBLEMAS POR QUE SI LO HACES TE NOY A CHENGAR!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.