需下弦之月的歌詞

需要下弦之月中Hyde唱的那首The cape of storms的歌詞 如果可以有中文日文和羅馬拼音的話 那就更好了 希望能請大大們幫忙 先謝謝囉~喵~姆~

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    The Cape Of Storms(English Ensemble)

    歌手:Hyde 專輯:Roentgen

    Words,Music&Producer: Hyde

    So where do I sail?

    我不知要駛向何方

    A ship losing control,

    如同孤船失控迷航

    My cries swallowed up, lost in the raging sea.

    我的哭泣之聲,也已没入怒海狂濤

    So where has love gone?

    愛已逝向何方

    Will I ever reach it?

    是否還能追上

    The Cape of Storms echoes the pain I fell inside.

    心中苦痛在風暴之岬回蕩

    You'll never notice,

    你永遠注意不到

    The colour of sin,

    罪的顏色

    Just as the storm clouds close in,

    它像風暴之前黒雲籠罩

    It's dark.

    不見天光

    Here in the shadows,

    在這暗影之下

    I am pursued,

    在這暗影之下

    Until the ends of the earch,

    直到大地的盡頭

    Embraced.

    把我擁抱

    The ghost ship wanders far,

    幽靈之船萬里徘徊

    For there is no guiding star,

    天邊不見路星照耀

    And this treasure has no meaning anymore.

    寶藏也失去意義

    So where do I sail?

    我不知要駛向何方

    A ship losing control,

    如同孤船失控迷航

    My cries swallowed up, lost in the raging sea.

    我的哭泣之聲,也已没入怒海狂濤

    So where has love gone?

    愛已逝向何方

    Will I ever reach it?

    是否還能追上

    The Cape of Storms echoes the pain I fell inside.

    心中苦痛在風暴之岬回蕩

    (間奏)

    You know completely,

    你完全知曉

    The taste of sin,

    罪的味道

    Melting sweet in your mounth,

    在口中融化的甜蜜

    Like chocolate.

    巧克力般醇厚

    A moment of pleasure,

    片刻歡愉

    You are fulfilled,

    讓你沉迷

    But every dream has its time,

    然而任何美夢

    To die.

    總有破碎之際

    The ghost ship wanders far,

    幽靈之船萬里徘徊

    For there is no guiding star,

    天邊不見路星照耀

    And this treasure has no meaning anymore.

    寶藏也失去意義

    Will this be my fate?

    這就是我的宿命嗎?

    (間奏)

    So where do I sail?

    我不知要駛向何方

    A ship losing control,

    如同孤船失控迷航

    My cries swallowed up, lost in the raging sea.

    我的哭泣之聲,也已没入怒海狂濤

    So where has love gone?

    愛已逝向何方

    Will I ever reach it?

    是否還能追上

    The Cape of Storms echoes the pain I fell inside.

    心中苦痛在風暴之岬回蕩

    Source(s):
Still have questions? Get your answers by asking now.