綾嘉 asked in 運動棒球 · 1 decade ago

請問今日聯合報體育版的球迷標語如何翻譯比較適合?

今天(八月二十三日)D7版的聯合報,有一名洋基隊球迷高舉

BOSTON

MASSACRE

2006

Courtesy of New York

請問全文是什麼意思ㄌㄟ?

附註:地主隊是紅襪隊,客場是洋基隊唷!

因為我對棒球不是很瞭解,所以無法完整譯出,請求各位集思廣益!

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    圖片參考:http://d.yimg.com/us.yimg.com/p/rids/20060821/i/r2...

    A fan holds up a sign after the New York Yankees swept the Boston Red Sox, winning all five of their American League MLB baseball games, at Fenway Park in Boston, Massachusetts August 21, 2006. REUTERS/Jessica Rinaldi (UNITED STATES)2006年波士頓大屠殺,由紐約謹贈

    2006-08-23 15:51:37 補充:

    2006年八月21日洋基隊在波斯頓分威球場以五連勝擊敗紅襪隊後一洋基球迷高舉牌示.

    2006-08-23 15:59:05 補充:

    即 "我們紐約以謙虛的心送給你們2006年的波士頓大塗屠殺"

    2006-08-23 16:25:45 補充:

    或 "由紐約恭奉2006年波士頓大屠殺請笑納"

  • 1 decade ago

    Boston Massacre史上真有其事

    為1770年英軍殺害五名殖民地示威群眾

    這裏拿來嘲笑紅襪

Still have questions? Get your answers by asking now.