? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

什麼是shinny chin chin

這是出自三隻小豬與大野狼故事另類版本中

第2隻小豬對大野狼說的

Go away, wolf. You can\'t come in. I\'m shaving the hairs on my shinny chin chin.

字典說shinny是 \"一種類似曲棍球的球戲\" 和

\"玩此球用的球棍\"

可是放在這裡不對啊 !?!?

不是shining喔 是shinny

我知道他是在刮鬍子

但是到底什麼是 shinny哩

有沒有好心高手可以告訴我??

感激不盡!!

Update:

再請問... 那我帶活動時 到底應該怎麼跟大家解釋??

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    大野狼叫小豬開門:

    "Open the door and let me in."

    小豬抵死不從, 說:

    "Go away, wolf. You can't come in.

    I'm shaving the hairs on my shiny chin chin!"

    比較常見的童話版本, 小豬會說:

    "No, no, not by the hair of my chinny chin chin!"

    I'm shaving the hairs on my shiny chin chin

    應該不是說小豬正在刮鬍刀

    以上這兩句話有點像我們中文的

     "不, 不, 你別想進來, 連門都沒有!"(至少chinny chin chin 是)

    除非開版者看的是別的版本

    小豬真的在刮毛

    那這句話就有兩個可能性

    1)他正在刮他那亮晶晶的下巴

    2)他正在刮他的某器官...(汗)

    Source(s): D.I.Y.
  • 1 decade ago

    shinny 應該是 shiny 的筆誤. shiny: a. 發光的;晴朗的;閃耀的

    chin chin 是日文俗語 = 英文的 penis.

    => 他是在刮某部位的毛(hair).

    這樣應該清楚了, 難怪是另類版本!! 未成年不宜喔.

    Source(s): 哪裡有完整版??
  • Rance
    Lv 4
    1 decade ago

    我認為這是台灣人寫的吧,

    然後字又剛好拼錯......

    "shinny" ==> 他應該是要打 "shiny"

    如果假設成立,

    "shiny chin chin" = "亮晶晶" @@

Still have questions? Get your answers by asking now.