丫君君 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

翻譯2@@不要線上翻譯哦~會怪怪的^^謝謝~(小急)

Finally, Julia gets up the nerve to ask the boss’s secretary why her co-worker gets so many more opportunities than she does. “Mei-ying doesn’t look boring,” Mrs. Bold, who is in charge of enforcing the company dress code, tells her. “She looks professional. The boss knows you work hard, but you always look like you’re going to a party, not to work. When he meets clients, he wants someone with him who comes across as being serious.”

Mei-ying, however, has her own problem when it comes to dressing. Unlike Julia, she does know how to look professional. She knows that to be taken seriously as a business person, she must wear the traditional clothes of a business person: a classic-style suit in a neutral color such as black, brown, navy, or beige; low-heeled shoes with covered toes; only the simplest of jewelry; and, instead of a frilly purse, a good –quality leather bag that doubles as a briefcase. The problem is, Mei-ying wears this kind of outfit—including the briefcase—just about everywhere even to a theater performance or a party.

2 Answers

Rating
  • Favorite Answer

    最後,朱麗亞按耐不住性子,決定去問問他老闆,是什麼原因,她總是落於人後,跟同事相較,ㄧ展長才的機會,卻沒辦法向老闆秘書"美玲"一樣,。執行公司穿著規範的負責人說:不是討不討人厭的關係,而是她看起比你專業。老闆知道你盡忠職守,只是你的衣著打扮,讓人感覺不出來是去工作,反而像去參加派對。會見客戶之時,老闆需要一個看起來莊重的秘書陪在身邊。

    美玲自己的穿著也有問題吧,比起她,茱莉雅倒覺得自己,更明白穿什麼才顯得專業,面對客戶,怎麼樣才不失體面。傳統的上班族:素色套裝,像黑的,咖啡色,深藍色,或米色的,平底的包腳鞋,外加一點簡單的首飾配件。絕不是有鑲邊的錢包,還是比一個公事包還小ㄧ半多,高級昂貴的皮製包包。

    可是茱莉亞那身打扮,包包也不例外,全身上下說不像戲班子也活像個去參加派對的人

    Source(s): 自己 智慧財產
  • 1 decade ago

    終於,茱利亞鼓起勇氣問老闆的秘書為什麼她的同事比她得到更多的機會。負責執行公司穿衣準則的 Mrs. Bold 說,"Mei-Ying 不會看起來令人討厭。她看起來很專業。老闆知道你很努力工作,但是你總是看起來好像要去參加宴會而不是上班的樣子。當他要與客戶見面時,他想要一位看起來認真的人陪他去。

    但是提到打扮,Mei-Ying有她自己的問題。和茱莉亞不一樣,她知道怎麼樣看起來專業。她知道要被認真的當作一個生意人,她必須要穿一個生意人該穿的衣服:不鮮豔的顏色像黑色,棕色,深藍色或是米黃色的簡單式樣服裝;低跟的包頭鞋;樣是最簡單的珠寶;還有不是提一個有鑲邊的手提包,而是提一個好品質可以當公事包的皮質包包。問題就是 Mei-Ying 穿這種裝扮包括公事包去任何場合,包括去戲院看表演或去參加宴會。

Still have questions? Get your answers by asking now.