promotion image of download ymail app
Promoted

Norman Foster為什麼叫霍朗明

請問英國名建築師Norman Foster為什麼叫霍朗明

可以翻成諾曼 或是佛斯特

為什麼硬要翻成好像中文姓名

有什麼特別原因嗎

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    台灣的90%相關書籍都是用諾曼佛斯特來作為Norman Foster的譯名,你提到的霍朗明我推測應該是中國的譯法,至於說為什麼翻成這個名字倒沒有特別原因,只是不同翻譯習慣。

    • SPC3 months agoReport

      霍朗明是香港的譯名.在殖民時代,很多在香港長期工作或生活過的英國人會有這種"翻成好像中文姓名"的譯名,像是港督Christopher Patten,譯作"彭定康".這種現象就像在現今,華人圈很多人也取"英文名"一樣
      ,例如周杰倫的英文名是"Jay Chou"而不常用"Chou Chieh-lun".

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.