這些動詞填的地方和變化對不對?

這是一個有關灰姑娘的故事,以下是其中的幾個填充,請幫我做修正。

 

be clean come go laugh take try eat work worry

有以上這些動詞,請幫我看看填的和變化的對不對,我用* *做記號。

 

1.Cinderella was a poor girl.Her mother made her *works* all day and neight because Cinderella wasn\'t her daughter.

2.She *cleans* all the rooms and wash all the clothes.

3.Sometimes,she didn\'t let Cinderella *eat* anything.

4.She loved her father and she didn\'t want him *worred* about her.

5.Her dirty clothes would make people *laughts* at her.

6.Her godmother helped her *go* to the party beautifully.

7.But she was told *come* home before 12 o\'clock.

8.So he *took* the shoe and went from door to door to look for her.

9.He let her *try* on the shoe.

10.He asked her *be* his wife.

 

7.的翻譯是?

8.所以他帶著鞋子挨家挨戶的尋找她. --> 翻譯的對?

 

godmother 是神仙教母的意思嘛?

我們老師上面是打教母

神仙教母如果不是這個單字..那英文是?意思又是?

有沒有什麼故事?小時候好像很耳熟..

 

Update:

 

 只寫了9個答案-   -..|| 後面三題亂了..

 有什麼神仙教母的故事嗎?它的單字又是?

 

Update 2:

 

  daisy621011 , 可是第2題的wash我沒有打錯呀!

 這像是從練習本上印下來的,不是老師自己出的文章,所以..是文章它打錯嗎?還是都可以?疑惑..

 

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.Cinderella was a poor girl.Her mother made her *work* all day and neight because Cinderella wasn't her daughter. (make人+原形動詞:要 或使 某人做某事)

    2.She *cleaned* all the rooms and wash all the clothes. ( wash應為washed)

    3.Sometimes,she didn't let Cinderella *eat* anything. (正確,let跟make一樣,後面都要加原形動詞)

    4.She loved her father and she didn't want him *to worry* about her. (want後如果有出現動詞,大都會加 to)

    5.Her dirty clothes would make people *laught* at her. (同1)

    6.Her godmother helped her *go* to the party beautifully. (正確)

    7.But she was told *to come* home before 12 o'clock. (用法跟want 像)

    8.So he *took* the shoe and went from door to door to look for her. (正確)

    9.He let her *try* on the shoe. (正確)

    10.He asked her *to be* his wife. (用法跟want 像)

    7. 她被要求要在十二點以前回到家。

    8. 翻得很棒嘛!

    神仙教母英文為 fairy godmother

    其實很多外國故事都有神仙教母出現過,像睡美人,灰姑娘,小木偶皮諾丘...

    愛看西片的朋友,對於 God father「教父」與God mother「教母」這兩個名詞應不陌生。有些人因為一部經典名片《教父》,甚至還誤以為教父就是黑社會的老大之意。其實「教父﹑教母」是基督教裡非常好的傳統,不過因為複雜的歷史因素,卻沒有隨著基督信仰傳入台灣而進入。

    雙方各持理由

     簡單的說,「教父﹑教母」是幼兒在接受嬰兒洗禮之際,由父母或家人選擇值得信賴的親朋好友擔任之﹔擔任教父﹑教母者,在眾人與上帝的面前宣誓,將來對這個孩子,必擔起教育﹑教導與關愛的輔助責任,特別是在宗教教育上面的督導,以及常常為這孩子的靈命增長代禱。而之所以沒有跟著基督信仰傳入國內,是因為當時一些教派不接受所謂的「嬰兒洗禮」。

     他們認為嬰兒洗禮這個教義有待商榷。他們主張幼兒無法透過嬰兒洗禮而得蒙救贖,要等幼兒日後長大成人,自己認識這個信仰,決定跟隨主耶穌,這樣才能受洗得救。贊成與反對的正反兩方,各自持有不同的聖經根據,但是當時台灣的基督徒大都不認同嬰兒洗禮,所以當然也就不需要「教父﹑教母」這種傳統囉。< br>

     在法國,前一陣子國家社會局推出了「新社會教父﹑教母」制度,將傳統宗教禮儀加以改良,重新給教父教母新的定位。

  • 1Xwork

    2Xcleaned

    3O

    4Xto worry

    5Xlaugh

    6O

    7Xto come

    8O

    9Xto be

    7的翻譯:但是她祖母告訴她要在12點回家

    8的翻譯:對

    godmother名詞:教母

    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.