promotion image of download ymail app
Promoted
微風吹 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

有關商用英文文章

有關商用英文的文章不是很瞭解意思~!!誰可以幫我翻成中文?

We thank you for your order of November 14 for the suject silk but regret that

we cannot supply this material、as its manufacture has no longer been continued.

It was only when the entire absence of inquiries led us to believe that it had

been dropped quite out favor of that we decided to take this step.

We are pleased to hear that it has met with your approval and venture to think that

you will find our new \" GOSSAMER\" brand even moe satisfactory.

The new cloth is considerably fine、with a dull lustre that is most attractive ;

the popularity it enjoys among the leading manufacturers is proof enough of its value.

幫幫吧!!

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我們感謝您11月14號對絲製品所下的訂單,但遺憾的是因為已經停止製造的關係我們無法再供應這項物料給您。直到再也沒有人詢問該項產品時才使我們相信它已經相當不被喜愛了,因此我們決定採取前述的停產行為。

    我們很高興這項產品得到你們的認可並且大膽地認為你們將會發現我們新的" GOSSAMER"品牌將會更令人滿意。

    這個新的衣料相當的細緻,有著最吸引人的隱約光澤;它在主要製造商間享有的聲望正足以證明它的價值。

    Source(s): me & yahoo
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.