Judy asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 1 decade ago

聶魯達的詩”如果你將我遺忘”的原文

我想知道聶魯達\"如果你將我遺忘\"的原文,好像是在船長之歌中吧!

如果有別首也可以

4 Answers

Rating
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago
    Favorite Answer

    如果版主要的是「原文」,那麼以下這個才是原文--西班牙文。如果版主要的是「英譯」,請於下次發問時註明清楚。(ps.我也不懂西班牙文。不過我很確定這首就是版主所要的「如果你將我遺忘」。我一段一段對過了--我會法文,所以可以看懂一點點。)SI TÚ ME OLVIDAS 如果你將我遺忘Quiero que sepas una cosa.   Tú sabes cómo es esto: si miro la luna de cristal, la rama roja del lento otoño en mi ventana, si toco junto al fuego la impalpable ceniza o el arrugado cuerpo de la leña, todo me lleva a ti, como si todo lo que existe, aromas, luz, metales, fueran pequeños barcos que navegan hacia las islas tuyas que me aguardan.   Ahora bien, si poco a poco dejas de quererme dejaré de quererte poco a poco.   Si de pronto me olvidas no me busques que ya te habré olvidado.   Si consideras largo y loco el viento de banderas que pasa por mi vida y te decides a dejarme a la orilla del corazón en que tengo raíces, piensa que en ese día, a esa hora levantaré los brazos y saldrán mis raíces a buscar otra tierra.   Pero si cada día, cada hora sientes que a mí estás destinada con dulzura implacable. Si cada día sube una flor a tus labios a buscarme, ay amor mío, ay mía, en mí todo ese fuego se repite, en mí nada se apaga ni se olvida, mi amor se nutre de tu amor, amada, y mientras vivas estará en tus brazos sin salir de los míos.  (參考資料:http://www.geocities.com/revistaversoados/webpoema...

    2006-05-03 02:15:59 補充:

    Ashoka大大萬萬別客氣,那些只是從您提供的網站上找的資料啊!

    Source(s): 感謝Ashoka大大所提供的網址:http://www.geocities.com/revistaversoados/webpoema...
  • ?
    Lv 7
    1 decade ago

    票投給02˙

    但對兩位答題者的風度˙同感佩服

  • ?
    Lv 5
    1 decade ago

    原文應該是西文吧 ...

  • Anonymous
    1 decade ago

    If You Forget MeI want you to knowone thing.You know how this is:if I lookat the crystal moon, at the red branchof the slow autumn at my window,if I touchnear the firethe impalpable ashor the wrinkled body of the log,everything carries me to you,as if everything that exists,aromas, light, metals,were little boatsthat sailtoward those isles of yours that wait for me.Well, now,if little by little you stop loving meI shall stop loving you little by little.If suddenlyyou forget medo not look for me,for I shall already have forgotten you.If you think it long and mad,the wind of bannersthat passes through my life,and you decideto leave me at the shoreof the heart where I have roots,rememberthat on that day,at that hour,I shall lift my armsand my roots will set offto seek another land.Butif each day,each hour,you feel that you are destined for mewith implacable sweetness,if each day a flowerclimbs up to your lips to seek me,ah my love, ah my own,in me all that fire is repeated,in me nothing is extinguished or forgotten,my love feeds on your love, beloved,and as long as you live it will be in your armswithout leaving mine. - Pablo Neruda Poems

    2006-04-30 09:44:05 補充:

    附上西班牙文網頁,請版主自行前往欣賞,我不懂西班牙文。

    http://www.geocities.com/revistaversoados/webpoema...

    2006-05-02 16:57:33 補充:

    To tempsgagneur,

    多謝了,這題總算有完整答案。

Still have questions? Get your answers by asking now.