信用狀條文部分句子翻譯,請各位大大幫忙解答

NOTWITHSTANDING THE PROVISIONS OF ICC UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT. WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT AND, SUBJECT TO SUCH WAIVER BEING ACCEPTABLE TO US, TO RELEASE THE DOCUMENTS AGAINST THAT WAIVER WITHOUT REFERENCE TO THE PRESENTER AND TO EFFECT THE RELEVANT SETTLEMENT AS PER CREDIT TERMS PROVIDED THAT NO WRITTEN INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY HAVE BEEN RECEIVED BY US FROM THE PRESENTER BEFORE THE RELEASE OF THE DOCUMENTS.

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    L/C UNPAID後,文件所有權在押匯行手上,此段意思只是開狀行宣示,在押匯行通知要退回文件前,若APPLICANT願意接受瑕疵並付款,開狀行即可交付單據給APPLICANT,而不需押匯行的同意

    Source(s): 銀行審單經驗
Still have questions? Get your answers by asking now.