誰能幫我改寫這一句英文?請協助我更換句型和用字

I always quickly adapted to the new working environment and get ready to show the skills related to the job. Under new circumstance, I am glad to transfer my experience and tell acrobatics to my coworkers or team members.

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    I can adjust myself to the new job easily. That is, I can learn the new skills soon after I enter the new company and communicate with the colleagues without any problems.

    Source(s): 自己
    • Login to reply the answers
  • CM
    Lv 4
    1 decade ago

    我老公是當地美國人!他幫忙修改了一下!希望有維持原意!因為我覺得解答的不夠好!請見諒!

    I always quickly adapt to new working environments and am ready to perform my skills that are related to the job. In new situations, I am willing to share my experiences and tricks-of-the-trade to my co-workers or team members.

    2006-04-27 08:26:11 補充:

    1. adapted -> adapt, 請用現在式, 你不是只有以前才可以吧?!

    2. 不要什麼都用the, 而且你要跟你的未來雇主表示你不只是一個新的工作環境而是所有的新的工作環境!

    3. show 不是一個求職上好的用詞, 更別說在這個句子裡, perform是在求職信裡常見的字眼

    4. 請用 in new situations. circumstance比較常用的是在under certain circumstance

    2006-04-27 08:26:24 補充:

    5. 請不要用glad...willing是比較好的字眼, 比較委婉謙虛

    6. trsnsfer experience???? doesn's make sense, please use share

    7. tell acrobatics??? 這個我就完全不得其意 如果你指得是要讓他們知道一些捷徑的話...請用tricks-of-the-trade.....這是專業用語

    8. 我比較喜歡co-workers 中間有hyphen, 比較明顯也比較常見

    2006-04-27 08:26:54 補充:

    我目前也是求職當中,所以對於這些字眼蠻敏感的!在這一起改進!

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.