雍正 asked in 教育與參考出國留學 · 1 decade ago

水深火熱中...非常緊急20點啦!!!!

我在作翻譯練習時..不知道為什麼.....我思緒全卡住了........所以想請大家幫幫忙......這是我想譯成英文的段落.....希望諸位先進能幫忙解惑.....阿砂礫20點^^也歡迎補充唷...希冀能炒熱本版唷^^

(拜託...一下不要使用翻譯工具....希望各界譯林高手...能相互切磋一下..PS:文章段落盡可能以\"簡單字\"<這才看的出真正譯林高手的實力押,平易近人的表達>,所以無須侷限於傳統的窠臼(只要文法對意思通..),不必過於艱深的譯出此篇文章,小的才方便作理解,吸收,歸納,背誦諸位的菁華..感恩諸位大德)

敬愛的甄試委員:

您好!我是莫斯科農業學校,彼得的導師,彼得是名充滿創意與活力的學生,不但能在學業上精益求精,亦是名外向,活潑的學生,彼得在學校社團活動中,他擔任阿拉伯語社的社長,頗富溝通協調的能力,是大家喜歡相處的好伙伴,做事有計畫,尤其可貴的是具有持續高度的服務熱忱,不怕挫折,充滿領袖氣質。更基於下列幾點我誠摯的願意推薦彼得參與貴校桑蠶學系之招生入學考試:

Update:

Dear Panel teachers,

Greetings! I am a teacher of Moscow Agricultural College and Peter XXX was a student of mine. Peter had been creative and energetic who achieved good grades in his studies.

Update 2:

He played an active role at our college's activities and acted as the leader of the Arabian club.

Update 3:

He had excellent skills in communication and negotiation and liked by his companions. He often made effective plans to meet targets or goals.

Update 4:

Above all, he had kept his boundless enthusiasm for service. He did not show frustration of every day life and was recognized as determined and firm leadership. I recommend Peter to take the entrance test of the 桑蠶 college of your university based on the following factors:

Update 5:

拜託各位譯林高手幫我潤一下好ㄇ..(或校正文法)還有幫我翻一下"桑蠶學系"的英文...幫幫忙押..PS我遇到的翻譯瓶頸是如何在不影響原文大意的情況下嚴選"簡單字"既可譯出原文...希望大家能幫我改些簡單字..香Q

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Dear Committee Members,

    Greetings! I am a teacher at the Moscow Agricultural College, and Peter XXX was a student of mine. Peter is creative and energetic, and he achieved good grades in his studies. He was an active participant in many activities in our college, and was the president of the Arabian club. Peter has excellent skills in communications and coordinations, and was well liked by all his peers. He made effective plans for every projects, and showed great passion to serve. Peter has tremendous leadership skills, and is not affraid of failure.

    In addition, I recommend Peter wholeheartedly to participate in the entrence examination to your department to study silkworms for the following reasons:

    Source(s): 專業翻譯
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    通常翻譯時 不應該直接對翻

    要不然真的很像chinglish(外國人笑中國人的英文)

    建議把其中含意抓出 再用自己的句子寫出

    在寫推薦函時 不需寫太多細節或太長

    要不然看的人會沒耐心

    要簡潔有力!

    加油!!

    Dear committee members:

    Greetings! I am Peter’s professor at Moscow Agricultural College. Peter is a very energetic and creative student where not only he’s achieving great success academically, but also very active in extra curriculum activities. He is the president of the Arabian Association with excellent communication and coordination skills. Moreover, Peter is a great leader and teammate with positive attitude, resistance to failure, and thoughtful plans to achieve outstanding personality. Base on the following factors, Peter has my recommendation to be presented in your silkworm faculty’s entrance admission exam:

    Source(s): 撰寫過推薦函的人
    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.