QQ asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

be forgiven for lifting his 翻譯

Lee can be forgiven for lifting his eyes to the horizon. Once the subject of withering criticism from human-right groups for his authoritarian ways and intolerance of dissent, he is now widely acknowledge as Asia\'s most repected senior statesman.

這是Time雜誌介紹李光耀的文章 就下面幾各字困擾了我

1. be forgiven for lifting his eyes to the horizon

2. subject 目標?? 對象??

3. 方法?

4.acknowledge as 翻\"承認\"就怪怪的

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    李光耀因為(已經)紆尊降貴因此(以往的高傲作風也就)能被人原諒了。以前曾經因為獨裁手段和不容異見而成為人權團體嚴厲批評的對象,他現在已廣被認為是亞洲最受尊敬的政治人物。(...)是我加註的說明我想 lifting his eyes to the horizon 是把眼光從"向下睥睨一切",抬起來變成"平視水平、以平等看人"的態度。subject 是被批評的對象。acknowledged as,被承認/被認為,此處應為被動語態,請見原文。http://www.time.com/time/asia/covers/501051212/sto...

Still have questions? Get your answers by asking now.