janet asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

幫我翻譯一下這二句好嗎

1.這一刻,我有些心動 ...

2.這一刻,我心動了...

Update:

再多問一句吧!

"老實告訴你"...這句呢

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    因以上句子, 不算完整, 所以我加了第三著

    ------------------------------------------------------------------

    At this moment, my heart has moved a bit by you

    在這一刻,我有些對你心動

    At this moment, my heart has moved by you

    在這一刻,我對你心動了

    --------------------------------------------------------

    可將”You” 改成其他名詞或動詞

    At this moment, my heart has moved a bit by the Gucci Purse

    At this moment, my heart has moved by the proposal that he made

    “ Honest you tell you….” = "老實告訴你"

    “ Honestly, ….” = “老實說”

    2006-04-22 00:51:57 補充:

    Touched = 感動,

    I was touched at this very moment

    心動與感動不同

    Source(s): 偶!
  • 1 decade ago

    這一刻,我有些心動 ...

    I am touching at this very moment

    2.這一刻,我心動了...

    at this touched moment.

    What do you think of it?

Still have questions? Get your answers by asking now.