虎牙 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

可以幫我翻譯這句歌詞媽<中翻英>

╳想的太美 註定破碎 身體只能往下墜 承諾太乏味 給不給我無所謂╳

ㄆ要用翻譯軟體喔。。。要標準ㄉ。。卸卸

Update:

還有這ㄍ

" 我只是一個傻瓜\\為你把眼淚流光 心碎了卻還是假裝自己好堅強 我笑的好傻 不過在掩飾哀傷 懂的時候 才真的看見絕望"

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. Dreams of a beautiful future are destined to be shattered,

    My body has nowhere to go but fall,

    Promises are meaningless,

    I don't care any more if you give them to me.

    2. I am but a fool,

    Sheding my tears for you,

    Acting to be tough when my heart is shattered into pieces.

    I smiled like a fool,

    Only to cover the sorrow,

    I see hopelessness only when I begin to understand~

    翻譯軟體請滾蛋~~

    Source(s): 會英文的人腦
    • Login to reply the answers
  • 1 decade ago

    想的太美 註定破碎 身體只能往下墜 承諾太乏味 給不給我無所謂

    Beauty very much of thinking It is broken to be destined The body can only be to the straining It is too dull to promise Whether give to me minding

    我只是一個傻瓜 為你把眼淚流光 心碎了卻還是假裝自己好堅強 我笑的好傻 不過在掩飾哀傷 懂的時候 才真的看見絕望

    I am only a fool Light flows for a handful of tears of yours It is strong well that heart-broken to settle or pretend oneself It was good and silly that I smiled But it is sad to cover up While understanding It is desperate to just really see

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.