? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

關於英文”倒裝”的疑問~~

剛在課文讀到一句:

Thousands of years ago in Egypt salt was used to preserve the dead.

請問,\"in Egypt\"是地方副詞片語,他置於句子前面時不是要倒裝嗎?

(........in Egypt was salt used to preserved the dead.)

麻煩大家幫我解惑!謝謝!

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    這句話沒有倒裝的疑慮。副詞,無論是時間副詞或者地方副詞,可以擺在句子適當的地方。比如說這一句:Thousands of years ago in Egypt salt was used to preserve the dead.= Salt was used to preserve the dead in Egypt thousands of years ago.= Thousands of years ago, salt was used to preserve the dead in Egypt.= In Egypt, salt was used to preserve the dead thousands of years ago.這些句子文法都沒有錯。而什麼時候可以倒裝呢?比如說這個句子:埃及有許多有名的金字塔。There are a lot of famous Pyramids in Egypt.倒裝的方式,是把埃及挪到句首:In Egypt are a lot of famous Pyramids.In Egypt這裡變成地方副詞了,地位等同There, 所以後方要接的,卻是Be-動詞,指的是"有"的意思。另:Pyramids當埃及的金字塔使用時,字首通常都要大寫。

  • 1 decade ago

    Thousands of years ago in Egypt salt was used to preserve the dead.

    這句話的「時間副詞片語」是Thousands of years ago

    「地方副詞片語」是in Egypt

    「主詞」是salt

    「動作」是was used to preserve the dead

    所以,把時間副詞與地方副詞放在句首並無不對。

    意義上強調鹽巴的用途。

    您所謂的倒裝是There was salt used to preserve the dead in Egypt .

    變成 In Egypt was salt used to preserve the dead.

    意義上強調此地有鹽巴。

    兩種句法並不衝突,但解釋上意義不太一樣。

  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    原句沒錯,

    也 可把 in Egypt 移到最後,Thousands of years ago, salt was used...the dead in Egypt.

    另外,

    Salt was used to... in Egypt thousands of years ago.

    2006-04-14 16:27:57 補充:

    此句與倒裝無關.句子由THOUSANDS OF YEAS AGO與IN EGYPT 與SALT WAS USED TO PRESERVE THE DEAD 三部份組成.即:時間/地方片語 加上一個子句

Still have questions? Get your answers by asking now.