Specification 裡面的英文不太懂...

讀過一些Spec了...但是有些字就是不暸它的意思...

spec上的文法..有霧裡看花的感覺.....

即使查過了字典..Dr.Eye 但感覺就是沒到那個味道..

自己在看覺得很吃力..我的英文還OK並不差..

但對有幾個字就是特別的.....吃力..

Implementation....Implemented...

compliance....compliant....

codec...

也希望各位前輩..能提出解答..

或對其他的字有什麼不明...或更難懂的...一起提出討論吧!!

Update:

謝謝你..這麼快就回答..但本身就是個剛進公司的小RD..目前剛進來還不忙..所以前輩們先叫我看SPEC...

Update 2:

widget??

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    Spec這種東西基本上還是要多看,不懂的就去問R&D,他們英文不見得有你好,但是Spec用字都大同小異,看多了多少都知道,有些專業的術語他們也比較熟悉...

    implementation在spec通常指"應用"在哪一方面,

    compliance; compliant應該是指有"符合"或"遵行"某種程序/規定或認證標準,比方說: "RoHS compliant"表示此產品是符合RoHS的標準

    codec是二個英文字組成: coder(編碼器)+decoder(解碼器),所以通常會出現在音效方面的產品,指可將類比訊號轉成數位訊號,及將數位訊號還原成類比訊號的元件

    Dr.Eye用來查通用英文還可以,專業術語最好不要用這個查,應該去查專業領域的字典(如電子類字典.機械類字典),或者上網搜尋一下有時也可以找到解釋...

    有個網站我覺得還不錯: www.wikipedia.org 裡面可以查到很多特殊的字詞,但大都是英-英解釋,可以參考看看

    希望有幫到你囉...

    Source(s): 常看spec的小業務
  • 1 decade ago

    看多了就有感覺了,剛開始都是這樣的..:P..有些東西看了也不一定懂,

    反而自己有接觸有量過或者有遇到問題,才有體會...還是要K書的RD留

Still have questions? Get your answers by asking now.