Angie asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[英文]急!請幫我翻譯以下幾個句子

1. The adhesive is suitable for sticking elements made from porous concrete,PVC, ABS,styrofoam. onto various materials and surfaces, such as solid rendering and finishes.

2. One of the two surfaces to be stuck together must be absorbent respectively porous.

3. The adhesive remains elastic after application, thereby evening out tension in the materials. The adhesive film is largely resistant to UV, and does not become brittle.

麻煩請幫我翻譯成中文,謝謝!!

請勿使用翻譯軟體,因為會很不順。

2 Answers

Rating
  • alice
    Lv 5
    1 decade ago
    Favorite Answer

    1. The adhesive is suitable for sticking elements made from porous concrete,PVC, ABS,styrofoam. onto various materials and surfaces, such as solid rendering and finishes.膠黏劑是適合用來黏貼透氣的凝結的成分,PVC ,ABS,聚苯乙烯 . 在各種類的物質和表面上,就像固體的處理完成2. One of the two surfaces to be stuck together must be absorbent respectively porous.兩個表面之一要被黏在一起, 必須要吸收劑各自的滲透3. The adhesive remains elastic after application, thereby evening out tension in the materials. The adhesive film is largely resistant to UV, and does not become brittle.因此即使後期在物質裡緊繃出,膠黏劑在運用之後仍能維持黏度.膠黏劑膜大部分都抗紫外線,而且不容易損壞

    Source(s): 自己
    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    1.膠黏劑是適當的為黏附元素由多孔混凝土、PVC 、吸收、聚苯乙烯泡沫塑料各種各樣的材料和表面被做, 譬如堅實rendering 和結束

    2.二表面的當中一個同心協力必須是吸收劑各自地多孔的

    3.膠黏劑保留有彈性在應用以後, 因此在緊張之外在材料。黏薄膜對紫外是主要有抵抗性, 和不變得易碎

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.