? asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

想請問有關瓦斯車方面的英文翻譯問題? 20點!

麻煩大大將下列翻成中文,拜託一下:

1An error is signalled if in the absence of lock (and thus with the relay disabled)there is downstream from the relay a voltage greater than 6V for more than 150 seconds. This situation corresponds to a case of relay “unstuck”.

2it is possible to enable the check only at the drive outlet (reduction unit electrovalve check)

3the absorption of current

4Levelling-out area of idle speed is too wide

5Check that the programming of the advance mechanism is not too high, and if necessary adjust it so that it disengages at the engine speed at which the problem occurs;

6from time to time adding a different accessory load

7Error in cancellation of flash

8No dimension of data input

Update:

請勿直接用翻譯軟體,謝謝!

真不好意思,本來想送20點 卻不小心按成5點 有辦法改嗎?

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    我看到您寄的email所以上來幫忙,不過因為我對車子沒什麼概念,所以只能儘可能的幫忙

    1. 若是繼電器的電流伏特流動高於6V超過150秒,則表示限制功能失去(因此繼電器也無法運作)此時錯誤則會顯示.這種情形則符合所謂的繼電器失靈

    2. 儘可能只檢查傳動裝置的輸出 (減少電子閥單位檢查)

    3. 電流的吸收或合併

    4. 水平外在區域的空轉速度太寬

    5. 檢查進階機械裝置的編製程序不是太高,並且儘可能調整讓引擎速度不至於發生錯誤;

    6. 持續不斷的加入不同的配件(零件)裝載

    7. 訊號取消的錯誤

    8. 缺乏資料輸入的大小或範圍

    儘可能的用我的理解力幫你翻出來了! 不過因為我完全沒有車子的背景,所以可能有些東西翻的不是很好

    Source(s): 自己 + 字典
  • 1 decade ago

    Hello~很謝謝你那麼抬舉我~但可惜的是~我是修教育英文~法文~但你文中所用的詞~有些我不知道~應該是偏機械類用語~so我需要一點時間查字再重組意思~

  • 妤庭
    Lv 5
    1 decade ago

    1An 錯誤發信號如果在沒有鎖時(和以中轉disabled)there 因而是順流從中轉每電壓大於6V 超過150 秒。這個情況對應於中轉盒"失靈" 。2.it 是可能使能檢查只在空轉速度當前的4Levelling-out 區域的驅動出口(減少單位electrovalve 檢查) 3the 吸收是太寬5Check, 編程先遣機制不是太高的, 並且如果需要調整它以便它解開以問題發生的發動機速度以; 6from 次計時增加另外輔助裝載7Error 在一剎那8No 維度的取消資料輸入

    Source(s): 123
Still have questions? Get your answers by asking now.