小萍兒 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

我想請大家幫我翻譯北美穀物出口協會標準契約的其中一小段

If the contract price is to be established on an exchange of futures, futures shall be exchange prior to delivery of the commodity or at least 5 calendar days prior to the last trading day of the applicable futures month, whichever is earlier, to the nearest 5000 bushels of the mean contract quantity. If deliveries under this contract result in a variance from the mean contract quantity, there shall be another exchange of futures as soon as possible after the last date of loading to bring the resulting amount of futures exchange to the neatest 5000 bushels of the quantity delivered. All exchange of futures shall be made within the range of prices prevailing on the futures market on the date of the exchanges. The variance from the mean contract quantity shall be settled basis the market value of premium.

可以請大家幫我翻成流利的中文嗎?

因為我翻出來怪怪的

謝謝大家

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    如果合同價格將建立在未來交換, 未來預先將是交換對商品的交付或在最少5 個日曆預先對可適用的未來月的最後貿易的天, 哪些是更加早期的, 對卑鄙合同數量的最近的5000 蒲式耳。如果交付根據這個合同導致變化從卑鄙合同數量, 有儘快將是未來其它交換最後在裝載帶來之後收效的相當數量未來交換給數量的最整潔的5000 蒲式耳被提供。未來所有交換將被做在價格之內的範圍戰勝在未來市場行情在交換的日期。變化從卑鄙合同數量將是被安定的依據保險費的市場價值。

    大概吧!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • 1 decade ago

    我就是這個地方搞不懂

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • YLJ
    Lv 7
    1 decade ago

    futures = (期貨)才對

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.