Anonymous asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

hardly got to know you

\"hardly got to know you\" 這句正確ㄥ該怎麼翻譯呢???

2 Answers

  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    "hardly got to know you"的意思是還沒什麼機會認識你還沒有足夠的時間去認識你例如:Even though I have been here for 3 months, I still hardly got to know you雖然我已來這裡三個月了, 但還沒什麼機會認識你耶請參考看看 :)

    Source(s): The Boy from Oz (澳洲男孩)
  • 1 decade ago

    "hardly got to know you" 這句是...


    Source(s): 自己
Still have questions? Get your answers by asking now.