promotion image of download ymail app
Promoted
Happy Dad asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請問外表「吸引力」怎麼翻譯?

是要翻成 physical attractiveness 還是 physical attraction?

還有 physical attractiveness 與 physical attraction 兩個詞要怎麼翻譯才能顯示其間的差異?

Update:

這個問題其實有點白爛...

如果沒有答案沒關係 XD

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. 我也認為是attractiveness

    2. 不過形容人的話, 就說"He/she is very attractive"就好了.....(他/她很有吸引力)

    不必再加physical或其他的東西了,

    也不用硬是要用名詞來翻, 聽起來會不自然

    3. 更通俗的說法就是He/she is so hot!

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • Wei
    Lv 5
    1 decade ago

    是 physical Attraction

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
  • George
    Lv 5
    1 decade ago

    physical attractiveness應該才對。Attraction通常用來單指吸引,甚至是指名勝。

    • Commenter avatarLogin to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.