芊芊 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

請幫我看一下翻的中文對不對

我要翻譯一篇文章,雖翻譯出來,但我覺得很怪,有沒有人幫我看看怎麼翻比較好

原文:

Hand in hand with the new numbers came the emergence of algebra. Most of mathematics up until this period was written in words, with problems and their solutions given rhetorically , numbers being largely for purposes of calculations. The Arabs extended Greek work on solving equations and initiated the move to a ‘syncopated’ style, with formulae given partially symbolically and partially in words. (Pacioli’s own book was a mixture of the rhetorical and the algebraic.) Progress was slow and every book adopted its own algebraic symbolism . We find the ‘=’ sign first used in England, and the ‘+’ and ‘-’ signs coming from Germany . By the time of Descartes algebra seems very similar to our own, despite his incongruous use of ‘ ’ for ‘=’. And certainly by Newton the use both of the new numerals and of algebra was truly well-established .

我的翻譯:

代數伴隨著新數字出現。大多數的數學直到這個期間被寫成詞,還有在問題和解答上給予修辭,數字的存在主要的目的是計算。阿拉伯人延伸了希臘在解決方程式的成果並且開始實施‘簡字式’命名的對策,並且以部份地象徵性地和部份地常規在語詞上。(巴齊歐里自己的書是混合修辭學和代數。) 發展是慢的並且每本書採取它自己的代數符號使用。我們發現‘=’這個符號首先在英國被使用,而且‘+’和‘-’這些符號來自德國。笛卡兒的代數似乎和我們的代數很相似,儘管他不適宜的使用‘ ’當作‘=’。但確實地經由牛頓使用兩個新數詞和代數才真實地被大家所接受。

Update:

我覺得你翻的很不錯耶,能再幫我看看嗎

and books on financial and navigational calculations became very popular in ports throughout Europe.

而且此書在財政和航運的計算在港口上變得非常普遍遍及歐洲。

Update 2:

還有well-established這個字翻做成熟發展嗎?

Update 3:

The first printed book on accountancy was Luca Pacioli’s Summa Arithmetica (1494), and books on financial and navigational calculations became very popular in ports throughout Europe.

Update 4:

第一個出版會計學的書是盧卡‧巴齊歐里的《算術、幾何及比例性質之摘要》(1494)(本書原名Summa de arithmetica, geometrica, proportioni et proportionalita),而且此書在財政和航運的計算在港口上變得非常普遍遍及歐洲。 這是我翻的

1 Answer

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    代數學伴隨著新數字出現。在此之前,大多數的數學是以文字記錄,以文章描述問題和解答,所以對計算來說,數學文字顯得過於繁雜。阿拉伯人延伸了希臘在解決方程式的成果,並且開始實施‘簡字式’命名的運動,將數學式子一部份用符號,一部份用文字。(巴齊歐里自己的書是文字和代數兼用。) 發展很緩慢,而且每本書都採用它自己的代數符號。我們發現‘=’這個符號首先在英國被使用,而‘+’和‘-’這些符號來自德國。到笛卡兒的時代,代數似乎和我們現在用的很相似,儘管他不是和我們一樣的使用‘ ’當作‘=’。經由牛頓皆有使用新數字和代數看來,我們可以確定數學的成熟發展。(不好意思 顏色不齊,本來我要標出有改過的地方,打到一半顏色功能怪怪的...|||)

    2006-03-22 20:26:09 補充:

    and books on financial and navigational calculations became very popular in ports throughout Europe.由於沒有前後文,所以我也不能確定,books是複數,應該不是此書吧@@我會翻"在歐洲的各個港口,財務和航運計算分面的書籍也變得很普遍"另外,well-established直接翻的話我會翻完整建立,只是我覺得直接放文章裡怪怪的。如果是整段翻譯的話,我覺得不必太重視每個字的單字解釋,意思有到就好了。你也可以想想怎麼翻比較通順^ ^,我自己也覺得那個詞有點不太好

    2006-03-23 20:25:14 補充:

    ,and books on financial and ^^^^^^^^^^會讓我覺得翻此書不好,如果他指的是同一本書,可能會用that,which等關係代名詞。

Still have questions? Get your answers by asking now.