asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

[英文]請幫我翻譯一個句子.....有個看不懂的字

Sometimes,looking at her too-compassionate,\" long-toothed\" face over the dining table,I felt she must be thinking of my mother,and I hated her for that.

請問這裡的\"long-toothed\"是什麼特殊意義嗎?

還是只是說\"長牙齒的\"....?這樣翻譯似乎有點怪...

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    long-toothed, 應該是指上了年紀的意思. 長了長牙意謂著有一些年歲了.

    請參考.

    Source(s): 自己的印象
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    對!!!!!因為老了牙齦會收縮~~~~牙齒就變長了~~~~~所以老外就用long-toothed來形容老人

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.