asked in 藝術與人文詩詞與文學 · 1 decade ago

請問 ”沉澱” 的英文怎麼翻譯? (內心世界的沉澱)

請問 \"沉澱\" 的英文怎麼翻譯? (內心世界的沉澱)

因為奇摩字典查不到 !

謝謝.

3 Answers

Rating
  • rachel
    Lv 5
    1 decade ago
    Best Answer

    我想所謂的內心世界的沉澱,指的是自身的不同情感與想法在經過時間的流逝後,慢慢在內心找到了各自的角落.這時間的長短不一,但是都會多少經過一些不安定與猶疑.好像剛搬家的人要一段時間來適應新生活一樣;又如空氣中的塵埃落在某處;或水杯中的雜質慢慢沉澱使水變清,因此我會用settle這個動詞來表達. His thoughts (mind) settled as time goes by.  deposit是一種沉澱固然沒錯, 但是指的是經過儲存的淤積物 (例如河床),與內心活動的過濾/塵埃落定不同.

  • 1 decade ago

    科學理工裡的沉殿是precipitate,有時候可以用﹔不過講內心世界比較不適合。

  • 1 decade ago

    Deposit

    應該是ㄅ..窩是用翻譯機系統查ㄉ

Still have questions? Get your answers by asking now.