富普 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

為什麼這兩題的答案會這樣???英文

1.It\'s hgh time the government did something about the economic depression.為什麼用did?不用to do ?

2. I cannot make myself understood in English. 為什麼用understood?????

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1.是high吧= ="

    It's high time ..

    It's about time..

    都是同樣的用法

    意思是:該是~的時候了,但是實際上還沒有做這件事情

    所以這一句該翻成:該是政府要做些讓經濟復甦的事情了

    這算是對與現在事實相反的假設語氣

    假設語氣 就是退後一個時態

    所以這題目前面用現在式 後面就退一個時態 用過去式

    2.這句翻成:我不能讓我自己了解英文

    為何用understood呢

    因為 不能"讓我自己"

    讓我自己是關鍵字

    如果你沒有用這一個說法

    那就變成

    I cannot understand in English.

    而這一題目

    我是讓我去了解英文

    『使役動詞+0.+p.p』

    這是基本句型 表示讓什麼被~怎樣

    2006-03-11 22:49:13 補充:

    第一句的翻譯depression原意思是 "蕭條"我是把他換個說法不然造字面翻是該是"政府為經濟不景氣做些事的時候了"雖然有點不忠於原味但是我覺得我這樣翻 感覺比較像中文翻譯

    Source(s): 自己
  • Anonymous
    1 decade ago

    1.It's hgh time the government did something about the economic depression

    政府早就該為經濟的不蕭條做點事了!

    It's {hgh / almost} time + S 與現在事實相反的假設。 某人早就該...了

    因為政府根本還沒為經濟做點事 (剛好諷刺台灣呀~"~) ,所以才用假設!

    與現在事實相反假設,就是改為過去式。 所以才會是"did"的!

    2. I cannot make myself understood in English.

    我不能使自己被明白用英文!

    make 使役動詞 後面加原型動詞 若被動語氣 則用被動

    例如: I had my car "whshed"。 我讓我的車"被洗"!

    這樣了解了嗎?

    Source(s): 感謝英文老師多年辛苦教授
Still have questions? Get your answers by asking now.