Mini asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

以下文句中的best delay 是代表什麼意思?

PLEASE PROVIDE US IN THE BEST DELAY

WITH THE FOLLOWING COMPLEMENTARY INFORMATION :

PRECISE MOTIVE FOR THE TRANSACTION

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Best Answer

    eBay台灣網有一則運送及付款說明,

    你看了就應該知道 in the best delay 是什麼意思了。

    網址如下:

    http://cgi.tw.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?iewItem&ca...

    說明內容如下 ---

    The shipping time is more or less depend of the custom delay. I am not responsable of the shipping time. I will send your item in the best delay, in the 24 hour that i will received your payment. Thanks... (收到貨款24小時內會盡速寄出給您)

    『in the best delay』意思就差不多於『ASAP』

    2006-03-10 11:12:54 補充:

    別告訴我說『ASAP』是什麼............................................................................. (無言)

    2006-03-10 12:09:33 補充:

    對方真的沒有用錯字喔,in the best delay 或 at the best delay 是非常常用的語法唷。請到各大書店買一本『實用商務英文書信』

  • 1 decade ago

    對方表達方法錯誤, 大概翻譯是:

    請以最快時間提供給我們有相關的資料: 此交易明確的目的.

    Source(s): 自己
  • Ly
    Lv 4
    1 decade ago

    看起來比較像對方用錯字

    它的意思應該是

    請用最好運輸方式 delivery not delay

    順便附上相關資料

    正確的運輸工具(陸海空)

    Source(s): me
Still have questions? Get your answers by asking now.