英文句子翻譯(been taken for granted)
Today, this No.1 invention has become so commonplace that it is almost taken for granted.
請問最後一個詞組(taken for granted)該如何翻譯較合於該句內涵?
3 Answers
Rating
- SULLIVANLv 61 decade agoFavorite Answer
您好:
Taken for granted,可以以"被視為理所當然"來理解。
但在您的句子裡面也可如此適用。
2006-03-07 20:19:42 補充:
您好:您所提供的句子裡面,並沒有"been"這個字,而您所提出的標題有"been"這個字。而"been"表示已經,強調一種早已完成的狀態。跟單純的過去式或完成式所要表達的不一樣。
Source(s): 在英國呆過兩年,IELTS7.0的我。
Still have questions? Get your answers by asking now.