ysteve asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

這個英文句子文法對嗎?

What things would you look for in an attorney or law firm to help you through this difficult circumstances?

以上這句子,有兩處覺得有疑問,就是 this difficult circumstances

this 是否應改成 these,或者 circumstances 改成單數。

還是 circumstances 當成不可數名詞呢?

2 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. 是可數的名詞, 所以你的原文應該是有問題的....要用this 的話

    circumstance就不加s

    不然就用these difficult circumstances

    2. 你只有一個問題, 不是嗎? 還是都一起回答了呢? :p

    circumstance

    釋義 同義字/反義字 變化形

    KK: []

    DJ: []

    n. (名詞 noun)

    情況,環境;情勢[P]

    In normal circumstances I would have resigned immediately.

    在正常情況下,我本會馬上辭職的。

    事件,事實;(有關)事項[C]

    His arrival was a happy circumstance.

    他的來到是一件令人高興的事。

    境況;境遇;經濟狀況[P]

    They have been living in reduced circumstances since John lost his job.

    約翰失業後,他們一直生活拮据。

    細節;詳情[C][U]

    The explorer told of his adventure with great circumstance.

    探險者詳細敘述了他的冒險經歷。

    機遇;命運[C]

    He became a victim of circumstances.

    他成了命運的犧牲品。

    儀式;排場[U]

  • 1 decade ago

    它可數和不加s的意義不同耶~

    In normal circumstances I would have resigned immediately.

    在正常情況下,我本會馬上辭職的。

    His arrival was a happy circumstance.

    他的來到是一件令人高興的事。

    They have been living in reduced circumstances since John lost his job.

    約翰失業後,他們一直生活拮据。

    The explorer told of his adventure with great circumstance.

    探險者詳細敘述了他的冒險經歷。

    He became a victim of circumstances.

    他成了命運的犧牲品.

    circumstances 應該改為單數吧@@

    Source(s): 我+小密集@@呵
Still have questions? Get your answers by asking now.