ㄚ勇 asked in 社會與文化語言 · 1 decade ago

英文慣用語的翻譯問題(1)

1. When I said I\'d do this project, I bit off more than I could chew, and now regret it because I have no time for my family or friends.

2. A:She has a fever, and Ibet tomorrow we\'ll all be sick.

B:Bite your tongue!

3. I have to get something off my chest. It\'s been bothering me for a long time.

4. You know, those two politicians wouldn\'t be caught dead with each other.

若照字面翻的話 (someone) wouldn\'t be caught dead (with someone) 是指什麼動作或行為因而衍生出這樣的慣用語,例如我翻:(某人)覺對不會被(某人)抓住,而衍生出(某人)無論如何也不與(某人)在一起。

順便一問 dead 在這是副詞嗎?在這直接從字面上是什麼意思?

5. be taken aback (by a comment or some news)

我想知道從字面上是翻做什麼而衍生出大吃一驚的意思,是翻做被撤回嗎?還有跟 be taken back 有何差別?

希望以上的翻譯能翻的貼切些符合我們日常生活上的說法

Update:

第三個翻譯我覺得你們翻的好像跟我課本的定義不一樣,我把我第三個問題的慣用語給你們,你們在幫我看一下。

Definition: reveal something (usually a confession or complaint) that has been bothering you

Update 2:

也不是不太一樣,是我覺得翻的好像有點不夠貼切,上面是定義。

Update 3:

請問 Free Willy

為何 dead 在此是做形容詞而不是做副詞

這句是什麼句型,為何可在那加入形容詞

3 Answers

Rating
  • 1 decade ago
    Favorite Answer

    1. When I said I'd do this project, I bit off more than I could chew, and now regret it because I have no time for my family or friends.

    當我說我想要做這個案子,那其實已經超過我的負荷了(我咬下的超過我能咀嚼的),現在我開始後悔我沒多餘的時間給家人和朋友。

    2. A:She has a fever, and Ibet tomorrow we'll all be sick.

    B:Bite your tongue!

    A: 她發燒了,我賭明天我們都要生病了。

    B: 閉嘴!

    3. I have to get something off my chest. It's been bothering me for a long time.

    我必須要好好喘一口氣,那個問題已經困擾我好久了。

    4. You know, those two politicians wouldn't be caught dead with each other.

    你知道,這兩個政客死也不會和對方同台。

    dead 是形容詞的後位修飾法,是說被抓到時是死的狀態。

    5. be taken (by a comment or some news)

    aback 有在後的意思,所以 be taken aback 就是被(在後的)不能預見的事物給帶走,翻的白話一點就是:被評論/新聞給嚇了一大跳(大吃一驚)。

    Source(s): Myself
    • Login to reply the answers
  • Anonymous
    1 decade ago

    1的 I bit off more than I could chew類似"口出狂言"或是"誇下海口"...

    2的Bite your tongue於此對話中,類似"烏鴉嘴"...

    3的get something off my chest,類似"不吐不快"....

    4的wouldn't be caught dead with each other,類似"不會互踩痛腳"...但是不是很確定!

    5???

    • Login to reply the answers
  • ?
    Lv 6
    1 decade ago

    1. 當我答應做這個專案時, 我不顧一切地排除萬難. (應該是beat off吧!)

    現在卻因為沒時間陪家人及朋友而後悔不已

    2. A: 她在發燒, 我敢打賭我們明天會都會生病.

    B: 閉嘴!

    3. 我得去放鬆一些壓力, 這已經困擾我很久了

    4. 你要知道, 那二個政客不會被對方打倒.

    5. be taken aback 表示因為....而打住. (停止繼續行動的意圖或行為)

    • Login to reply the answers
Still have questions? Get your answers by asking now.